До Евро-2012 меньше года, но и врачи, и милиция по-английски ни бум-бум

7 июля 2011, 09:20
Свой эксперимент "Сегодня" решила провести в два этапа — через телефонное и живое общение

Правоохранители. Признались, что знают английский не очень, но путь указали правильный. Фото Ю. Агеевой

До Евро-2012 осталось меньше года. За подготовку инфраструктуры Харькова не стыдно перед туристами. А вот стоит ли краснеть за знание английского, мы решили проверить на собственном примере. Свой эксперимент "Сегодня" решила провести в два этапа — через телефонное и живое общение. В первом случае мы вооружились небольшой зеленой книжечкой "Kharkiv visitor’s guide" (с 2009 года как путеводитель интуриста продается в спецкиосках). Выудив оттуда несколько номеров телефонов, по которым, как обещают авторы, обязательно помогут, мы начинаем дозвон на английском. Первый номер справочной, 109: цель проста — узнать номер телефона стадиона "Металлист", на котором будут сыграны 3 групповых матча. "Do you speak English?" — уточняю. В ответ виноватая интонация в голосе и "no". Не отчаиваясь все-таки доказать, что харьковчане хоть как-то, но знают английский, продолжаю: "Help me. Say me, please, the phone number of "Metallist" stadium". ("Помогите мне, подскажите, пожалуйста, номер телефона стадиона "Металлист".) После паузы получаю: "Please, stadium "Metallist". Do you understand? Семь, ой, seven, six…".

Узнав номер касс главной арены города и поблагодарив диспетчера, набираем номер больницы "скорой" и неотложной помощи (ее номер тоже в справочнике). На вопрос на английском: "А знаете ли вы …" и легенду, что я — возле железнодорожного вокзала, мне нужно попасть в любую больницу поблизости, — получаю вопрос на русском: "Вам нужно в больницу?". Допустив оплошность, отвечаем: "Yes". Но в больнице не раскусили и продолжили: "Позвоните, пожалуйста, по номеру 103". "Once more (еще раз. — Авт.)", — конспирируюсь, чтобы не выдать свой русский язык. "Ооодин…", — диктует женщина. "Is один one (это один? — Авт.)", — доказываю, что русский не понимаю.

Реклама

Женщина подтвердила мою догадку и продолжила диктовать на английском. Следующий этап — дозвон на 103. Набрав номер и послушав об админответственности за ложный вызов, спрашиваю у диспетчера: "Do you speak?.." Получаю "no" в ответ и мгновенно... короткие гудки. Со второй попытки на вопросы, знает ли мой собеседник английский и где найти больницу возле вокзала, меня просят подождать минутку. Но, похоже, отыскать кого-то англоязычного диспетчеру не удалось, поэтому получила отказ: "Но спик инглиш, рашин, рашин". Наша медицина еще не умеет помогать иностранцу.

Но вице-губернатор Игорь Шурма, который курирует вопросы медицины, не удивлен. "Нам нужно обеспечить обслуживание иностранцев в период Евро-2012. В следующем году с марта—апреля при скорой помощи в приемных покоях будут находиться волонтеры, которые знают иностранные языки. Как только будет звучать иностранный язык, то сразу будет общаться знающий человек. Сегодня обеспечить обучение языку наших медиков практически нереально. Я пытался в Германии и Англии говорить на французском — там бросали трубку", — объясняет Шурма.

Как в той поговорке: "Все понимаю, но сказать не могу", — относятся к английскому наши милиционеры. На вокзале "Харьков-пассажирский" мы решили спросить у правоохранителей, как добраться на площадь Свободы. Открыв все ту же зеленую книжечку с изображением сада Шевченко, спрашиваю у троих милиционеров: "Do you speak English?". "Not much, — ответил один страж порядка, а потом добавил. — Вы шутите?". Делая невозмутимое лицо, продолжаю спрашивать, как доехать до площади Свободы. И тут неожиданно для всех решает помочь женщина, которая торгует водой и выпечкой: "На "Советскую" нужно". Правоохранители внимательно всматриваются в страницу, в которую я тычу пальцем и повторяю: "Here, Shevchenko Garden". "Киев?" — спрашивает один из милиционеров. Второй помог, но на русском: "Метро, станция "Университет".

Реклама

По словам начальника ЦОС ГУ МВД Украины в Харьковской области Ларисы Волковой, правоохранители посещают уроки английского, но летом у них пока каникулы. "В обязательном порядке все наружные службы (общественная безопасность) изучают английский язык. Это участковые, сотрудники ГАИ, патрульно-постовая и даже паспортная службы", — говорит Лариса Волкова.

"Ту... ту... зироУ"

Как оказалось, уехать на экскурсию в область самостоятельному интуристу можно только на такси. Наш пункт назначения — Сковородиновка. Первая попытка сэкономить на поездке и воспользоваться общественным транспортом закончилась фиаско. В справочной автовокзала на Центральном рынке, как только услышали незнакомые слова, сразу же ответили: "No, no, девочки, no". Зато в службе такси за поездку от вокзала до Сковородиновки насчитали "ту... ту... зироу" (220 грн.).