Иностранный словарь донецкой милиции: "браток", "Будь здоров!" и "Эй, ты!"

7 октября 2010, 17:12
К Евро -2012 постовые подтянут географию и знание английского

Донецкая милиция обещает стать самой понимающей милицией в мире. По крайней мере, " англоговорящих " поймет! Сегодня горотдел получил из типографии первый тираж англо-немецких разговорников, ознакомившись с их содержимым, сотрудники органов будут практиковаться уже на иностранных болельщиках ЕВРО-2012. Пока пришла только тысяча экземпляров буклета, который разработали преподаватели языков из Донецкого юридического института. Внешне разговорник впечатляет — карманный формат, плотная глянцевая обложка, чтобы не затиралась от ежедневного использования, и удобная структура: на левой страничке разворота английские фразы, на правой — немецкие. Чтобы не запутать постовых, страницы еще и раскрашены в цвета национальных флагов Британии и Германии. Для полных " чайников " рядом с каждой фразой написано ее произношение кириллицей: " Хау ду ю ду? " или " Вот из ё нейм? ". И наконец, милиционеры, которые плохо учились в школе, по разговорнику смогут подтянуть даже географию — начинается буклет со справочной информации, где среди прочего указаны столицы Лондон и Берлин.

Опробовать новый разговорник с нами согласился сержант патрульной службы Максим Воробьев, который усиленно занимается английским еще со школы и уже год преподает язык коллегам в своей роте (пока что патрульные занимаются раз в неделю — Авт.). " Здесь удобные разделы начиная с самых нужных фраз. На работе нам ведь не требуются слова, как в школе, " тэйбл " или " пэн ". Важно взять у иностранца описание преступника (первые разделы разговорника — это анкетные данные и части тела), а также понять,
что произошло (глава " травмы " и " виды преступлений "). Могут спросить, как пройти. Пожалуйста, вот перевод названий официальных и исторических учреждений ", — показывает сержант.

Понятно, что школьные учебники английского милиционерам не подойдут. Футбольные фаны за границей — целая субкультура со своим сленгом, поэтому авторы разговорника охватили и неформальную лексику. Например, целых пять видов уличных обращений (парень, малый, браток, друг и приятель) с переводом от " Хэй ю! " до классики пиратской озвучки боевиков — " Бразе! ". " Нам уже приходилось общаться с английскими фанатами в прошлому году на матче
" Шахтер—Тоттенхэм ". Надо сказать, они довольно резкие ребята. Приезжают и чувствуют себя тут хозяевами жизни, — вспоминает Максим Воробьев. —
Но представителей закона уважают. Ерепенятся там у себя в толпе, а подходишь, представляешься — и сразу становятся как шелковые ".

Реклама

Приятно, что кроме криминальной лексики в милицейском разговорнике встречаются и галантные выражения. Кроме стандартных приветствий, извинений и " разрешите обратиться ", есть даже фраза " Год блесс ю! " — аналог нашего " Будь здоров! ", когда человек чихает. Постовые, которые ее освоят и ввернут, могут оставить о себе и Донецке у иностранцев самые приятные воспоминания. А в общем у разговорника МВД только один недостаток, прямо из репертуара культового театрального режиссера Гришковца: " Вопрос-то на английском я задам, но ведь на него еще и ответят! ". Непонятно, как милиционер найдет перевод на полусотне страниц с рубрикацией на русском. Так что без уроков английского патрульным все равно не обойтись. В горотделе УМВД ближе к ЕВРО-2012 обещают проводить их чаще.